Prevod od "još uvek živiš" do Češki

Prevodi:

pořád žiješ

Kako koristiti "još uvek živiš" u rečenicama:

Ako se ne slažeš s onim što se dogaða u Nemaèkoj zašto još uvek živiš tamo?
Schvaluješ to, co se děje v Německu? Asi ano, jinak bys tam nežil.
Još uvek živiš kod kuæe sa svojim ocem?
Pořád žijete doma se svým otcem?
Zašto još uvek živiš i dišeš i voziš se u ovom autu?
Proč pořád ještě žiješ, dejcháš a jedeš v tomhle autě?
Da li još uvek živiš sa tim stvorenjem, Joe?
Pořád žiješ s tím zatraceným ptákem? Joe!
U redu, znaèi još uvek živiš kod roditelja?
Dobře, takže ty pořád bydlíš doma?
Ja sam se pitao da li još uvek živiš na selu?
Napadlo mě, jestli pořád bydlíš ve Village.
O ne... nisi mi rekao da još uvek živiš sa roditeljima.
A sakra. - Co? Neřekl jsi mi, že žiješ s rodiči.
Pa, uh, Jamie, još uvek živiš u gradu?
Takže... Jamie - stále žiješ ve městě?
Nasledio si bogatstvo od svog ujaka a još uvek živiš ovde, praktièno moleæi strance za novac za ruèak.
Zdědil jsi po svém strýčkovi majetek a pořád žiješ tady prakticky prosíš neznámé lidi o peníze na oběd.
Još uvek živiš sa roditeljima, Svits?
Pořád žiješ s rodiči, co, Sweetsi? - Ne.
I ja, još uvek živiš u istom potkrovlju?
Já taky. Pořád žiješ v té podkrovce?
Ti još uvek živiš kod roditelja, i formalno radiš za mene, a ja sam mislila da rodim tvoje dete!
Bydlíš u rodičů a v podstatě pro mě pracuješ, a já uvažuju o dítěti s tebou?
Još uvek živiš kod strine Morgo? Da.
Pořád pobýváš v domě tvojí tety v Morgo?
Ti si još uvek živiš u prošlosti i kriviš mene za svoj promašeni žvot.
Jsi zaseklá v minulosti -a viníš mě za svůj podělanej život! -Zavoláte někdo Guinessovi?
Dejvide, da li još uvek živiš u Nju Jorku u onom stanu?
Davide, bydlíš ještě v tom bytě v New Yorku?
Slab si, Soren, još uvek živiš u snovima.
Jsi slaboch Sorene. Stále žiješ ve snu.
Dok jednog dana ne otkriješ da da slepe devojke znaju da si tu, da dišeš, da još uvek živiš.
Ale jednoho dne si uvědomíš, že slepé dívky vědí, že jsi tu, že dýcháš, že jsi stále naživu.
Prodaš kuæu jeftino ali još uvek živiš u njoj, a kada umreš, kuæa i sve stvari pripadnu kupcu.
Prodáš dům za nižší cenu, zůstaneš v něm. A až umřeš, dům a věci v něm připadnou kupci.
Arture, da li još uvek živiš kod kuæe?
Arthure, ty stále bydlíš s rodiči?
Još uvek živiš u crvenom kombiju?
You still living in that red van?
Pa, ona te ostavila, ali ti još uvek živiš sa njom?
Takže tě odkopla, ale ty s ní stále bydlíš?
Još uvek živiš u potpalublju stare reène barže?
Pořád žiješ v podpalubí staré říční lodi?
Ne smeta mi što još uvek živiš ovde, ali moramo da imamo neka pravila.
Nevadí mi, že tu pořád žiješ, ale musíme mít pravidla.
Donalde, da li još uvek živiš na istom mestu? Ne.
Donalde, stále bydlíš na stejném místě?
Još uvek živiš u maminom podrumu?
Pořád žiješ u mamky ve sklepě? Sonio?
Ako još uvek živiš u Vilfranèu, mogla bih da te povezem.
Pořád bydlíš ve Villefranche, tak tě můžu svézt.
K.A: Još uvek živiš kod kuće, je l' da?
CA: Ale pořád žijete u rodičů, že?
0.85027098655701s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?